
By Thomas Adolphe Quemner, Hugo Neumann
Read Online or Download Dictionnaire juridique: Francais-Allemand, Allemand-Francais - Rechtsworterbuch: Franzosisch-Deutsch, Deutsch-Franzosisch PDF
Similar dictionaries books
New PDF release: Western Canadian Dictionary and Phrase Book
This fun little dictionary, initially revealed in Winnipeg in 1913, serves up the slang spoken within the West initially of the century.
Collins Dictionaries's Collins Junior Illustrated Dictionary (Second Edition) PDF
For kids elderly 6 and over, this best-selling illustrated dictionary comprises complete sentence definitions and child-friendly instance sentences in addition to vibrant illustrations and pictures, color headwords and an A-Z on each web page.
- Opportunities Intermediate Mini-Dictionary
- Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago: Volume 9 - L
- Historical Dictionary of International Relations
- A Dictionary of Inequalities
Additional info for Dictionnaire juridique: Francais-Allemand, Allemand-Francais - Rechtsworterbuch: Franzosisch-Deutsch, Deutsch-Franzosisch
Example text
JI la magistrature assise :der Richterstand. jurisprudence bien assise : feststehende Praxis. ASSISES (f. ) : Gerichtstag. Cour d'assises :Schwurgericht. ASSISTANCE (f) : Unterstützung, Hilfe; Anwesenheit. assistance aux chômeurs : Arbeitslosenunterstützung. assistance judiciaire :Armenrecht. assistance publique : offentliche Armenpflege. prêter assistance à qn :jemand beistehen. ASSOCIATION (f) : Vereinigung, Gesellschaft, Verband, Partnerschaft. [JI association artistique : Künstierverein. association de bienfaisance : Wohitatigkeitsverein.
Limite de charge : Belastungsgrenze. mettre à la charge :zur Last legen. témoin à charge : Belastungszeuge. CHARGEMENT (m) : Ladung : Laden eines Schifïes. bulletin de chargement : Ladeschein. lettre chargée, recommandée : eingeschriebener Brief. CHARGER (v) : beladen; beauftragen, mit einer Aussage belasten. charger un compte : übervorteilen; eine Rechnung zu hoch stellen. se charger d’une cause, d’une dette : einen Prozess, eine Schuid übernehmen. CHARGEUR (m) : Belader, Befrachter. CHARITÉ (f) : Barmherzigkeit, Liebeswerk.
Donner un blanc-seing : weiteste Vollmacht geben. abus de blanc-seing : Blankettmissbrauch. BLASON (m) : Wappenschild. BILATÉRAL (a) : zweiseitig. [JI contrat bilatéral parfait : zweiseitiger gegenseitiger Vertrag (contractus bilateralis aequalis). contrat bilatéral imparfait : unechter gegenseitiger Vertrag (contractus bilateralis inaequalis). BILLET (m) : Note, Billet, Mitteilung. billet de chemin de fer : Eisenbahnfahrkarte. billet de logement : Einquartiemgszettel. [fl billet de banque : Banknote.
Dictionnaire juridique: Francais-Allemand, Allemand-Francais - Rechtsworterbuch: Franzosisch-Deutsch, Deutsch-Franzosisch by Thomas Adolphe Quemner, Hugo Neumann
by Jeff
4.3