Read e-book online Dictionnaire juridique: Francais-Allemand, Allemand-Francais PDF

By Thomas Adolphe Quemner, Hugo Neumann

Show description

Read Online or Download Dictionnaire juridique: Francais-Allemand, Allemand-Francais - Rechtsworterbuch: Franzosisch-Deutsch, Deutsch-Franzosisch PDF

Similar dictionaries books

New PDF release: Western Canadian Dictionary and Phrase Book

This fun little dictionary, initially revealed in Winnipeg in 1913, serves up the slang spoken within the West initially of the century.

Collins Dictionaries's Collins Junior Illustrated Dictionary (Second Edition) PDF

For kids elderly 6 and over, this best-selling illustrated dictionary comprises complete sentence definitions and child-friendly instance sentences in addition to vibrant illustrations and pictures, color headwords and an A-Z on each web page.

Additional info for Dictionnaire juridique: Francais-Allemand, Allemand-Francais - Rechtsworterbuch: Franzosisch-Deutsch, Deutsch-Franzosisch

Example text

JI la magistrature assise :der Richterstand. jurisprudence bien assise : feststehende Praxis. ASSISES (f. ) : Gerichtstag. Cour d'assises :Schwurgericht. ASSISTANCE (f) : Unterstützung, Hilfe; Anwesenheit. assistance aux chômeurs : Arbeitslosenunterstützung. assistance judiciaire :Armenrecht. assistance publique : offentliche Armenpflege. prêter assistance à qn :jemand beistehen. ASSOCIATION (f) : Vereinigung, Gesellschaft, Verband, Partnerschaft. [JI association artistique : Künstierverein. association de bienfaisance : Wohitatigkeitsverein.

Limite de charge : Belastungsgrenze. mettre à la charge :zur Last legen. témoin à charge : Belastungszeuge. CHARGEMENT (m) : Ladung : Laden eines Schifïes. bulletin de chargement : Ladeschein. lettre chargée, recommandée : eingeschriebener Brief. CHARGER (v) : beladen; beauftragen, mit einer Aussage belasten. charger un compte : übervorteilen; eine Rechnung zu hoch stellen. se charger d’une cause, d’une dette : einen Prozess, eine Schuid übernehmen. CHARGEUR (m) : Belader, Befrachter. CHARITÉ (f) : Barmherzigkeit, Liebeswerk.

Donner un blanc-seing : weiteste Vollmacht geben. abus de blanc-seing : Blankettmissbrauch. BLASON (m) : Wappenschild. BILATÉRAL (a) : zweiseitig. [JI contrat bilatéral parfait : zweiseitiger gegenseitiger Vertrag (contractus bilateralis aequalis). contrat bilatéral imparfait : unechter gegenseitiger Vertrag (contractus bilateralis inaequalis). BILLET (m) : Note, Billet, Mitteilung. billet de chemin de fer : Eisenbahnfahrkarte. billet de logement : Einquartiemgszettel. [fl billet de banque : Banknote.

Download PDF sample

Dictionnaire juridique: Francais-Allemand, Allemand-Francais - Rechtsworterbuch: Franzosisch-Deutsch, Deutsch-Franzosisch by Thomas Adolphe Quemner, Hugo Neumann


by Jeff
4.3

Rated 4.60 of 5 – based on 3 votes